Pour les non-arabophones, la lecture du Coran est souvent reléguée au second plan. On pense à tort que tant que l’on ne maîtrise pas la langue arabe on ne peut pas tirer profit du livre d’Allah.

S’il est vrai que le Coran dans sa langue originelle ne peut être égalé par une traduction quelle qu’elle soit, et que c’est une obligation pour le musulman d’apprendre la langue arabe afin d’accéder à la bonne compréhension de la religion ; il n’empêche qu’en attendant d’atteindre ce noble objectif, on peut découvrir une partie des richesses du Coran grâce à des livres venant éclairer les traductions dont nous disposons.

Voici une liste d’ouvrages qui pourront t’accompagner dans ta lecture et t’en donner une compréhension plus profonde (bi idhni Llah.)

L’indispensable Tafsir

C’est la base pour mieux comprendre le Coran. Chaque versets y est détaillé et expliqué. L’exégèse permet à chacun de comprendre le contexte des versets, leur sens profond qui sont parfois bien loin de ce que pourrait imaginé le lecteur qui ne fait que lire l’interprétation en français. C’est l’ouvrage que chaque foyer musulman devrait posséder dans sa bibliothèque !

Celui d’Ibn kathir et de cheikh As Saadi sont des références en la matière, recommandées pour les « débutants ».

Se procurer des livres d’exégèse représente un certain investissement, mais cela en vaut vraiment la peine.

tafsir du coran

Comprendre les circonstances de la révélation

Pour mieux comprendre le sens de certains versets et la sagesse qu’ils renferment, il est important de savoir dans quelles circonstances ils ont été révélés. Et dès lors que l’on a accès à cette information tout devient encore plus limpide !

C’est pour cette raison que j’apprécie énormément le livre suivant : La révélation du Saint Coran, de cheikh Muqbil Al Wadi’i. On y apprend énormément, et le style d’écriture est simple et agréable à lire.

Par exemple, connais-tu la raison de la révélation de la sourate Al Moutaffifin (les fraudeurs) ?

Ou encore, sais-tu qui était concerné par le verset  » Et quand ils entendent ce qui a été révélé au Messager, tu vois leurs yeux déborder de larmes…  » (sourate 5, verset 83) ?

Les réponses à ces questions et bien d’autres encore sont dans ce livre. ^^

Les paraboles dans le Coran

Les paraboles dans le Coran sont nombreuses et renferment d’immenses richesses pour ceux qui les comprennent. Elles permettent d’établir des comparaisons entre deux éléments analogues afin d’insister sur une notion.

L’imam Ibn Qayyim Al Jawziyya avec sa plume hors du commun, nous explique dans l’ouvrage : Explication des paraboles dans le Saint-Coran, le sens caché de ces figures de style si particulières. Et c’est tout simplement magnifique !

Parmi celles qui m’ont particulièrement touchée, l’explication détaillée du verset suivant :

« N’as-tu pas vu comment Allah propose en parabole une bonne parole pareille à un bel arbre dont la racine est ferme et la ramure s’élançant dans le ciel ? Il donne à tout instant ses fruits, par la grâce de son Seigneur. Allah propose ses paraboles à l’intention des gens afin qu’ils s’exhortent. Et une mauvaise parole est pareille a un mauvais arbre, déraciné de la surface de la terre et qui n’a point de stabilité. Allah affermit les croyants par une parole ferme, dans la vie présente et dans l’au-delà. Tandis qu’Il égare les injustes. Et Allah fait ce qu’Il veut. » (Sourate Ibrahim  verset 24 à 27)

Dans le livre, cette parabole est expliquée de manière détaillée sur une dizaine de pages. A elle seule, cette explication nous donne les clés d’une foi saine et solide.

Comprendre la disposition des sourates

Les secrets de la disposition des sourates du Coran de l’imam Jalal Ad din A Suyuti : c’est un livre que je n’ai pas encore lu mais qui devrait bientôt rejoindre ma bibliothèque (in Sha Allah). Beaucoup de personnes s’interrogent sur l’ordre des sourates, et la manière dont a été compilée le Coran. J’en fais partie et j’ai vraiment hâte d’en savoir plus !

En tout cas, le résumé donne envie :

Contrairement à la critique émise par certains islamologues, historiens des religions philosophes, écrivains ou critiques littéraires, le Coran n’est pas un livre « sans queue ni tête », abordant tel ou tel sujet sans trame ou au gré de l’humeur de celui sur qui descendait la Révélation. Bien au contraire ! Tout est à sa place : chaque sourate, chaque verset, chaque mot, chaque lettre est là où il doit être. Comment pourrait-il en être autrement alors que ce livre est La Parole d’Allah !
Allah dit Lui-même à son sujet dans le sens du verset : { il a été descendu par Celui qui est infiniment Sage et Digne de louanges.}

Citation : « Il n’y a pas du Coran un verset, un mot ou une lettre qui ne soit situé exactement là où il doit l’être. » ibn al Qayyim

Une nouvelle traduction du sens des versets

C’est la grosse nouveauté du moment qui vient de faire son entrée dans les librairies islamiques. Le Coran et la traduction du Sens des versets, aux éditions Tawbah. ( Traduction par Nabil Aliouane et Révision par Rachid Ouzzi )

Alors tu vas peut-être te demander ce qu’il y a de nouveau par rapport aux traductions existantes, et quelle est la valeur ajoutée de celle-ci ? Voici les informations fournies par la maison d’édition :

Notre objectif n’est pas de prétendre révolutionner, mais de proposer une approche fondamentale absente dans la production francophone qui nous semble manquer cruellement d’assise scientifique. Il n’y a qu’a feuilleter les introductions et annexes des traductions disponibles: où sont mentionnés ceux qui ont donné leur vie pour le Livre d’Allah? Où sont les propos détaillés et lumineux des savants de l’islam? Où sont les définitions solides des savants de la langue arabe et des fondements de la religion? Où sont les commentaires éblouissants des exégètes? Où sont les éclaircissements limpides des savants du hadith? Où sont les remarques subtiles des jurisconsultes ?

Il faut accorder à chacun son droit , il faut attribuer la science à ceux qui la détiennent, il faut rester fidèle au texte, il faut être humble. La traduction ne doit pas garder le lecteur sous sa coupe, lui imposer des choix dont les raisons sont le plus souvent tues, et le laisse dans le flou concernant le Livre de son seigneur, mais elle doit lui donner les clés pour comprendre ce qu’est la Parole d’Allah, et qu’elle est la nature du texte proposé en français. En somme le rapprocher de la Parole d’Allah, et non l’en éloigner pour celle du traducteur.

J’ai pu feuilleté rapidement cette version dans une maktaba proche de chez moi et effectivement, on y trouve de nombreuses notes sur chaque page qui viennent appuyer la traduction du sens des versets en français. La mise en page de la partie française est d’ailleurs bien différente de celle que l’on a l’habitude de trouver dans d’autres traductions. Je n’ai pas pu prendre le temps de la parcourir en détail mais ce que j’ai vu m’a donné envie de m’y pencher plus longuement. Affaire à suivre (in Sha Allah) !

J’espère que cette sélection de livres autour du Coran te sera utile. N’hésite pas à faire un petit retour sur les livres que tu as déjà lus en commentaires. ))

Qu’Allah fasse du Coran le printemps de ton cœur.